Diumenge21 de març del 2010
Cultura i comunicació
Gràfic cinema en català
L’excusa del català
Un estudi encarregat a la Pompeu Fabra per la mateixa entitat que convoca el tancament de cines revela que la llei del cinema fins i tot pot fer pujar els ingressos
Bernat Salvà
Barcelona
Ult. Act. 01/02/2010 12:51
Icona mida text gran | petit Icona imprimir article Icona enviar article Icona enviï rectificació Icona afegeixi a la seva carpeta Icona opinions 19 opinions
El 96,5% dels espectadors anirien igualment al cinema, o més sovint, si augmenta l’oferta de films doblats o subtitulats en català. Si només es pogués veure cinema exclusivament en català (i no el 50% de còpies, com preveu la nova llei), el 88,75% dels espectadors anirien igualment a veure una pel·lícula si els interessa. Són dades d’un estudi elaborat pel catedràtic d’Economia Financera i Comptabilitat Oriol Amat, al qual ha tingut accés l’AVUI. Aquest estudi va ser encarregat a la Universitat Pompeu Fabra per Fedicine, la federació de distribuïdors que aplega les majors, i pel Gremi d’Empresaris de Cinema de Catalunya, l’entitat que ha convocat per avui el tancament de 575 sales de cinema com a protesta per la Llei del Cinema de Catalunya.

Les dades d’aquest estudi posen en entredit les previsions catastrofistes del Gremi d’Empresaris de Cinema, que dimarts passat va parlar d’“apocalipsi” invocant un altre estudi econòmic, elaborat en aquest cas pel Dr. José M. Gay de Liébana, de la Universitat de Barcelona. A diferència de l’estudi d’Amat, aquest segon estudi posa l’accent en la situació del sector: en concret, en els balanços de situació de les empreses, afectades per una crisi que s’està covant des de fa anys i que afecta tot l’Estat. El principal argument esgrimit dimarts passat pels convocants de la vaga és que l’alteració de les regles del joc, combinada amb la difícil situació econòmica per la qual passa el sector, tindrà efectes catastròfics.

L’estudi d’Oriol Amat, presentat un mes i mig abans, igualment retrata la difícil situació de l’exhibició cinematogràfica (fortes pèrdues d’espectadors des del 2003, tancament de sales, percentatge molt baix d’ocupació...), i apunta a la pirateria com a principal causa de la baixada de les recaptacions. Un problema que, a diferència de la llei catalana del cinema, no ha provocat cap mena de protesta de distribuïdors i exhibidors.

Possibles beneficis
L’estudi d’Oriol Amat fa un càlcul de l’impacte que pot tenir la llei en la venda d’entrades. Partint de la versió anterior, que només obligava a doblar el 50% en català a partir de les 16 còpies, tindria uns efectes que poden anar de la pèrdua de 5,82 milions d’euros de taquilla (això seria l’escenari més pessimista), fins a un augment de 4,62 milions d’euros (escenari més optimista).

L’impacte de les quotes d’exhibició s’ha calculat a partir d’enquestes a 400 persones realitzades el mes de novembre del 2009, en el moment d’entrar als cinemes Cinesa Diagonal, Aribau, Heron City i Mataró Parc. A aquesta enquesta pertanyen les dades citades a l’inici d’aquest reportatge.

L’altre impacte econòmic important que destaca l’estudi d’Oriol Amat és el preu de doblar al català totes les pel·lícules que igualin o superin les 16 còpies (és a dir, que s’estrenin en 16 o més sales de cinema simultàniament). Això podria costar entre 5,72 i 7,36 milions d’euros, quantitats que podrien augmentar considerablement, ja que segons la versió de la llei aprovada pel govern, el cinema nord-americà s’haurà de doblar a partir de les dues còpies (pràcticament tot). L’estudi diu que “és altament recomanable que el cost del doblatge sigui assumit per l’administració”.

El 78% o el 4%?
El Gremi d’Empresaris de Cinema de Catalunya va argumentar, per justificar la protesta d’avui, que la baixada de la taquilla si s’obliga a doblar al català tot el cinema nord-americà seria del 78,7%. L’altre estudi, en canvi, oscil·la entre pèrdues del 4,47% de taquilla o augment del 3,55%. Aquesta diferència tan espectacular s’explica perquè en el primer cas es pressuposa que les majors no doblaran cap pel·lícula al català. Com que controlen el 71,57% del mercat (dades del 2009 ofertes pel Gremi), el resultat serà catastròfic.

Serà aquesta la posició de les majors? Els grans estudis de Hollywood, representats per Fedicine, no s’han pronunciat gaire en aquest tema. El passat mes de desembre, Luis Hernández, màxim representant de Fedicine, va deixar entreveure que el problema no són els diners que puguin perdre: “Des del punt de vista de la distribució –va afirmar–, la llei suposa un problema molt greu. Si els distribuïdors admeten les quotes, estarem perduts: les haurem d’admetre amb les altres llengües oficials d’Espanya, i a tot Europa s’obrirà la capsa de Pandora”.

Aquest argument és qüestionat per la Plataforma per la Llengua, que també ha mogut peça en un camp que considera clau per a la normalització: segons un estudi que va presentar el mes passat, el català és a la cua d’Occident pel que fa a presència als cinemes i legislació que la garanteixi, i hi ha tota mena de normatives, des de Finlàndia fins al Quebec, passant per Bèlgica o els països bàltics, que protegeixen llengües minoritàries amb molts menys parlants que el català.

El Baròmetre de la Comunicació va divulgar divendres passat una altra dada relacionada directament amb aquest tema: el 82% dels catalans estan d’acord que les pel·lícules estiguin disponibles en català i castellà, segons informa l’agència Europa Press. Un 9,9% hi està més aviat en desacord, i un 2,2% hi està totalment en desacord.

La llei del cinema de Catalunya va ser aprovada pel govern el 12 de gener passat i actualment està en fase de tramitació parlamentària. La conselleria de Cultura espera que s’aprovi pel tràmit d’urgència el mes de juliol. Si Convergència i Unió, que ja va intentar aprovar una llei semblant fa onze anys, hi vota finalment a favor, la llei podria comptar amb un suport parlamentari del 87,4%.
La TafaneraRemoumeIndependènciaDelicious
Opinió del lector

Entrar. Si ja esteu registrats, abans d'enviar un comentari us heu d'identificar.

Registrar-se. Per opinar sobre aquesta notícia cal estar registrat.

Nota: l'AVUI.cat adverteix que no es responsabilitza dels comentaris fets pels usuaris ni els comparteix perquè enten que són responsabilitat exclusiva de llurs autors. Per això, cada comentari es publicarà sempre amb el nom i els cognoms de l'autor i amb la població de residència.
Per afegir comentaris a qualsevol informació és necessari que us doneu d'alta en el registre de l'AVUI.cat. No s'admetran insults ni comentaris que vulnerin els drets i l'honorabilitat de les persones. L'AVUI.cat es reverva el dret de no publicar els que vulnerin aquesta norma.

Icona opinions 19 opinions
17. Aquest estudi es descuida, está fet als cinemes, de que hi ha un porcentatje de catalans que no anem o anem molt poc als cinemes, perqué no podem veure les pel.licules que ens interesen en català. Avui sí que aniré al cinema.
Jesus OLANO PUCHADES (Barcelona) 01.02.10, 14:12
puntua'l Voteu el comentari Voteu el comentari
16. 08-09, Quins distribuidors catalans¿, los balaña¿, las multinacionals americanas¿ vosaltres si que sou tendenciosos.
Jose Polo Pinto (Barcelona) 01.02.10, 14:03
puntua'l Voteu el comentari Voteu el comentari
15. Tot és una cortina de fum, el voler fer creure que el doblatge o el subtitulat del 50% de les pel.licules en català obligará a tancar molts cinemes de Catalunya. Aviam anem a pams. Es un fet que els últims anys el cinema ja no sols a Catalunya sino a Espanya, ha baixat un gran número d´espectadors, sense haver tocat res d´idiomes. Causes, la principal el fet escandalos de la descàrrega il.legal de pel.licules fet que no sembla preocupar a ningú. Aqui rau el problema. Molt jovent no va gairabé mai al cinema i els videoclubs estan buits. Als que ja som grans i ens agrada el cinema de sempre en sales fosques i pantalla gran continuem anant al cinema i volem tenir el mateix dret a veure les pel.licules en el nostre idioma, com els castellans en la seva. En el meu cas preferiexo les V.O subtitulades en català. Ah i que ningú pateixi que les pelicul.les espanyoles han de conservar el castellà que per aixó som bilingües o trilingües en el meu cas. Queda molt clar i crec que es just.
Antoni Borrell Vilarrasa (Ripoll) 01.02.10, 13:59
puntua'l Voteu el comentari Voteu el comentari
14. He he he! En l'Alta Edat Mitjana, el bestseller era el Comentari a l'Apocalipsi i a l'Epístola de Sant Judes que va fer un monjo conegut com a Beatus de Liébana. El llibre era conegut, senzillament, com a Beatus. I ara un altre de Liébana (Gay de Liébana) es presenta un altre Apocalipsi.
Dídac López Martínez (Esplugues de Llobregat) 01.02.10, 13:47
puntua'l Voteu el comentari Voteu el comentari
13. Veient el resultat de l´enquesta i sabent que TV3 té uns índex d´audiència líders l´excusa del català no serveix. Aquí està claríssim que hi ha un rerafons polític i anticatalà. Qui ha donat les ordres? ... Nosaltres fa temps que no anem al cinema, pensàvem anar-hi a veure Avatar, però a Girona i Salt tots fan vaga. O sigui, que tardaré moooooolts anys a tornar al cinema. Sort que hi ha l´E-mule.
David Rios i Fulcarà (Girona) 01.02.10, 13:40
puntua'l Voteu el comentari Voteu el comentari
12. No cal donar explicacions: 1 peli en català avui a tot Barcelona. Inadmisible. Al darrere dels gremis de exhibidors s'amaguen enemics de Catalunya que cal derrotar. Tenim tot el dret a fer servir el nostre idioma que és el català al nostre pais, i a imposar-lo com fan amb l'espanyol. Al cinema, als rètols i a tot arreu. A qui no li agradi, porta. Per cert, qui tindrien dificultats econòmiques si fossim indepes son els espanyols. Nosaltres sabriem adaptar-nos i superar les dificultats treballant. Com sempre hem fet. Son uns bocas.
Blai Escobedo Caparrós (Barcelona) 01.02.10, 13:15
puntua'l Voteu el comentari Voteu el comentari
11. Jo he nascut a Catalunya,soc Català i tinc el mateix dret de veure cinema en Català com els que el volen en Castellà,ningú m'ha de treure el dret ilenielable reconegut per la Constitució Espanyola de que"Tots som iguals davant la llei" Vull el Cinema en Català per qué es un dret,no la segregació lingüística actual. U n'altre qüestió: El que signa com Juli Bot i Fler (botifler) li dic CALLA!!! i no ens venguis més la moto, que ja fa temps que ens afaitem. Una Catalunya Lliure seria plena i Rica,amb dificultats segur, peró lliure per tractar amb tothom, sense impediments i si no, de qué els Francesos ens volen gestionar les rodalies? Espanya es el fracás estrepitos més gran de l'economia Europea, i Catalunya al seu costat restarà arruinada.Espanya es el Titanic,sortim abans de que s'enfonsi!!!
Josep M Armengol i Villanueva (Granollers) 01.02.10, 12:23
puntua'l Voteu el comentari Voteu el comentari
10. Aquesta opinió ha estat considerada inapropiada pels lectors i s'ha ocultat.
09. Com es nota que el Avui ha sobreviscut gràcies a les subvencions polítiques i que viu d'esquena a l'economia real! L'il·luminat que ha escrit aquest editorial realment creu que els distribuïdors catalans (no xinesos, repeteixo, catalans) ha urdit un complot en contra del seu propi idioma per raons polítiques? Només un inútil o potser un teòric de la política ficció pot mantenir aquests plantejaments. La primera premissa d'un empresari és que el seu negoci funcioni independentment de l'idioma que es realitzi. Teneu l'exemple d'El Corte Inglés, empresa espanyola per antonomàsia, i que no obstant mimetitza la cultura del lloc on s'instal·la!
Alex Nestor Molins (Sant Cugat) 01.02.10, 11:05
puntua'l Voteu el comentari Voteu el comentari
08. Aquesta opinió ha estat considerada inapropiada pels lectors i s'ha ocultat.
Localització
Paraules clau
Cinema, Doblatge, Llei del Cine, Fedicine
Articles relacionats
>> 1 de febrer de 2010 EDITORIAL: Una vaga amb falses premisses
corner head left
Especials
corner head right
Cooperació
corner head left
Suplements
corner head right
El 9
Logo presencia bo
Suplement Cultura
Sortim
Plaers d'AVUI
Suplement A  més a més
Medicina i salut
corner head left
Edicions locals
corner head right
AVUI Sabadell
AVUI Terrassa
Suplement B30