Necrològiques

tot Recordant

Josep Reñé, dialectòleg i editor ‘outsider’

Ha estat un continuador independent de l’obra del Diccionari català-valencià-balear

Josep Reñé i Reñé (Fon­da­re­lla, Pla d’Urgell, 1958 – 2021) és un nom en gene­ral des­co­ne­gut per a la majo­ria d’estu­di­o­sos de la llen­gua cata­lana i fins i tot per als espe­ci­a­lit­zats en dia­lec­to­lo­gia. Un fet injust si tenim pre­sent que la seva obra, bàsica­ment dia­lec­tològica, és ingent i té un valor impor­tant. L’estiu del 2021 Reñé va ser ingres­sat a l’Hos­pi­tal Arnau de Vila­nova per una infecció que no era greu. Tan­ma­teix, la mala sort va fer que allí agafés la Covid-19 i hi perdés la vida. Era el 5 de setem­bre del 2021 i el nos­tre dia­lectòleg tenia 62 anys i molt de recor­re­gut intel·lec­tual per enda­vant.

Va néixer i va resi­dir tota la vida al poble de Fon­da­re­lla, i des de l’edat de 14 anys que va haver de con­viure amb la malal­tia de la distròfia mus­cu­lar. Però res no l’atu­rava i Reñé es movia amb tota natu­ra­li­tat amb les cros­ses i el seu cotxe per a tot l’àmbit lingüístic de parla cata­lana, on anava fent enques­tes. Es va lli­cen­ciar en Magis­teri el 1979 i en Filo­lo­gia Cata­lana a l’Estudi Gene­ral de Lleida el 1983. En una entre­vista que li vaig fer a Llen­gua Naci­o­nal el 2021 (va sor­tir publi­cada pòstu­ma­ment), el nos­tre home expli­cava, quan era ben jove, el seu des­per­tar per la dia­lec­to­lo­gia i la poste­rior pri­mera incursió. Amb tan sols 25 anys, i tot emu­lant el But­lletí de Dia­lec­to­lo­gia Cata­lana (1913-1936), tot i que en un àmbit geogràfic més aco­tat, ja va impul­sar i diri­gir el But­lletí de dia­lec­to­lo­gia nord-occi­den­tal (1983-1985), el qual va comp­tar amb la col·labo­ració de Maria Dolors Pijoan, Jaume Simó i Albert Turull. Aquest but­lletí, d’interès, va durar tan sols qua­tre números, però era una pri­mera prova pilot d’un pro­jecte molt més ambiciós que Reñé començava a tenir al cap anys més tard: els Estu­dis de dia­lec­to­lo­gia cata­lana i poste­rior reco­pi­lació en un sol volum que segons els seus càlculs podria tenir prop de 1.000 pàgines, i que va dedi­car fins a 40 anys d’arre­plega dia­lec­tal.

Per Reñé, “va venir la notícia del pro­jecte de Manuel Sanc­his Guar­ner, l’autèntic ins­pi­ra­dor d’aquesta obra, de reco­llir, també poble per poble, els noms de la rata-pinyada. «I per què només de la rata-pinyada?», em vaig pre­gun­tar. I això calia fer-ho a tots els nuclis històrics, ni que fos­sin llo­gar­rets de tres o qua­tre cases”. Així que el setem­bre de 1995 es va estre­nar amb la pri­mera enquesta del nou pro­jecte, feta a sona, al Pallars Jussà, i les dar­re­res van tenir lloc el 2016 a Bufalí, Carrícola i Mon­ta­ver­ner, pobles de la comarca de la Safor. En paral·lel, i també a par­tir de 1995, van anar sor­tint els diver­sos volums dels esmen­tats estu­dis, que tenien entre 20 i 200 pàgines, el dar­rer del qual, el 77, va aparèixer el 2019. A més, va edi­tar 23 volums petits més que recu­llen una part de la infor­mació de cada comarca amb la idea de difon­dre el tre­sor de la dia­lec­to­lo­gia. Va que­dar per publi­car el volum 78, amb infor­mació com­ple­mentària de diver­sos pobles, el qual no s’ha pogut res­ca­tar perquè no estava embas­tat.

Reñé tre­ba­llava a par­tir d’una plan­ti­lla d’enquesta, adap­tada segons el poble, amb uns voca­bu­la­ris bàsics: eines del camp, plan­tes, ocells, ani­mals... I s’entre­vis­tava amb page­sos, pas­tors i pes­ca­dors, o per­so­nes amb un gran conei­xe­ment del camp. A par­tir d’aquí reco­llia una vari­e­tat impres­si­o­nant de voca­bles molts dels quals no tenen entrada en el Dic­ci­o­nari català-valencià-balear (DCVB), o bé no exis­teix com a accepció o bé no s’anota que s’empra en una població en con­cret. Segons Reñé, “en xifres rodo­nes, els nuclis històrics cata­la­no­par­lants eren uns 3.300, comp­tant-hi els des­a­pa­re­guts sota les aigües d’algun embas­sa­ment”, i afir­mava que tot i que havia tre­pit­jat la majo­ria de pobla­ci­ons, en alguns casos no ho havia fet perquè o bé tirava de cor­res­pon­sals o bé d’estu­dis fets prèvia­ment per altres. I reblava: “No hi ha ningú que hagi visi­tat tots els nuclis cata­la­no­par­lants per fer-hi inves­ti­gació, ni Coro­mi­nes, ni jo mateix”.

Aquest patri­ota –tal com li agra­dava que se l’ano­menés– i acti­vista tenia una vida que podríem con­si­de­rar gai­rebé uni­di­men­si­o­nal, tot i que gau­dia d’altres afi­ci­ons, com la música, de la qual era un auto­di­dacte, i l’esport, en la mesura que el seu cos li ho va per­me­tre. A més de dia­lectòleg era edi­tor: va crear Edi­ci­ons Pales­tra, que publi­cava tota la seva obra. Va diri­gir la revista lul·liana Affa­tus (1992-1994) –en van sor­tir tres volums, els quals van publi­car fins a quinze obres de Ramon Llull– i Les qua­tre eixi­des. Estu­dis de toponímia i cul­tura ètnica (2017- 2020), aquesta dar­rera estron­cada, a més d’El segle pas­sat, revista sobre lite­ra­tura del segle XIX, amb un únic volum per ara inèdit.

Es va estre­nar el 1999 amb La sor­teta del Cis­car. Apro­xi­mació a la toponímia pre­dial del terme de Roca­fort de Vall­bona, a l’Urgell, i també és autor de Nou estu­dis de toponímia palla­resa (2013), Nou apro­xi­ma­ci­ons a la toponímia palla­resa (2018) i Les toponímies de Coma de Mont-ros (2015), al Pallars Jussà, i la Ribera d’Ancs (2015), al Pallars Subirà. Va publi­car fins a cinc lli­bres que estu­di­a­ven el seu poble na al, entre els quals des­ta­quem Fon­da­re­lla durant la Man­co­mu­ni­tat de Cata­lu­nya (1914-1923) (2001) i Fon­da­re­lla durant la Dic­ta­dura de Primo de Rivera (1923-1931) (2003).

A través d’Edi­ci­ons Pales­tra, durant anys va anar impri­mint tota mena de fulls volan­ders amb caràcter rei­vin­di­ca­tiu i crític amb la política cata­lana que, segons ell, era poc valenta i massa sub­misa als interes­sos espa­nyols. Tenia un caràcter entre esquerp i ten­dre, era una per­sona dis­creta i inde­pen­dent, un ‘out­si­der’, com se’n diu avui, i cri­ti­cava la mar­gi­nació que pateix el món rural. El seu dic­ci­o­nari dia­lec­tal, amb el títol pro­vi­si­o­nal de Garba. Dic­ci­o­nari com­ple­men­tari de la llen­gua cata­lana, amb espe­cial atenció als par­lars valen­ci­ans, bale­ars i ros­se­llo­ne­sos, tot i haver enques­tat totes les comar­ques i haver publi­cat el mate­rial frag­mentària­ment, es tro­bava en un procés inci­pi­ent de redacció i pre­te­nia ser un volum com­ple­men­tari al dic­ci­o­nari Alco­ver-Moll.

El dia­lectòleg Jordi Colo­mina i un ser­vi­dor, i amb la col·labo­ració i vist-i-plau de la família Reñé, estem tre­ba­llant perquè aquest somni pugui esde­ve­nir una rea­li­tat d’aquí a pocs anys i compti amb el suport d’algu­nes ins­ti­tu­ci­ons. Per desgràcia, Reñé no el podrà veure en vida. Per­sona molt pre­o­cu­pada per la salut del català, de Reñé cal des­ta­car que era un dia­lectòleg fins a les dar­re­res con­seqüències, apas­si­o­nat i que no dei­xava ador­mir en un calaix

l’obra que aple­gava, i que, amb una gran força de volun­tat i sobre­po­sant-se a la seva malal­tia, tre­pit­java el ter­reny i n’extreia gran quan­ti­tat d’infor­mació. Un home que esti­mava de debò els dia­lec­tes cata­lans i que la fata­li­tat del virus se’l va empor­tar abans d’hora.

Identificar-me. Si ja sou usuari verificat, us heu d'identificar. Vull ser usuari verificat. Per escriure un comentari cal ser usuari verificat.
Nota: Per aportar comentaris al web és indispensable ser usuari verificat i acceptar les Normes de Participació.
[X]

Aquest és el primer article gratuït d'aquest mes

Ja ets subscriptor?

Fes-te subscriptor per només 48€ per un any (4 €/mes)

Compra un passi per només 1€ al dia