Opinió

A CREMALLENGües. JOAN-LLUÍS LLUÍS

Carta als francòfils, com sempre amargada

Amics francòfils, hauríeu de pen­sar més sovint que per cada francès que val la pena que admi­reu (ah, Bau­de­laire...) n'hi ha mil que us esco­pi­rien a la cara només pel fet de par­lar la llen­gua que par­leu. I deu mil més que, sense esco­pir, us farien un som­riure con­des­cen­dent i us dirien «és clar, i tant, podeu par­lar el vos­tre dia­lecte a casa, però cada dia no, que per­ju­di­queu els vos­tres fills». Pen­seu que exa­gero? Ara que per fi el TGV us per­metrà anar a París prou de pressa, pro­veu-ho quan hi aneu, expli­queu, en el vos­tre francès més o menys precís, què és la vos­tra llen­gua i, sobre­tot, no us obli­deu de dir que també es parla a França, «dans les Pyrénées-Ori­en­ta­les», i així sí que veu­reu el cas ama­ble que us fan els ciu­ta­dans d'aquest país. No us obli­deu de comp­tar les esco­pi­na­des, per metafòriques que siguin, i ja us ado­na­reu que com més insis­ti­reu en el fet que una petita part de Cata­lu­nya es troba a França, menys som­ri­ents seran els vos­tres inter­lo­cu­tors. Que sigueu prou male­du­cats per voler poti­ne­jar el mapa d'Espa­nya és greu però per­do­na­ble, ja que Espa­nya no pro­voca a pri­ori gaire empa­tia, però insi­nueu que us sen­tiu soli­da­ris del que pot pas­sar «amb els cata­lans de França» i veu­reu res­sor­gir sota la màscara de cada francès el jacobí, el patri­ota, el resis­tent.

Per què parlo d'això ara? Per la rutina de l'amar­gor de veure com cada govern francès, amb una plàcida desim­bol­tura, pro­met i enterra. François Hollande, al seu pro­grama elec­to­ral, havia decla­rat (pro­mesa número 56 de la seva llista ofi­cial de pro­me­ses) que faria rati­fi­car la Carta Euro­pea de les Llengües Mino­ritàries. Aca­ben d'anun­ciar que hi renun­cien, amb argúcies peno­ses de tan repe­ti­des sobre difi­cul­tats a tro­bar majo­ries i pro­ble­mes a l'hora de revi­sar la Cons­ti­tució. És clar, Hollande, com abans Chi­rac i Sarkozy, diu que si no es pot rati­fi­car la carta, en canvi es pot legis­lar per tal que allò pre­vist per la carta sigui apli­cat igual­ment. I com Mit­ter­rand als anys vui­tanta ha creat un comitè con­sul­tiu el qual, pro­ba­ble­ment, com als anys vui­tanta, no serà mai con­sul­tat de debò. A més, paral·lela­ment, el Minis­teri d'Edu­cació tre­ba­lla en una gran Llei d'Ori­en­tació i Refun­dació de l'Escola que, pel que fa a les llengües dites regi­o­nals és un retrocés d'almenys un quart de segle. El redac­tat gai­rebé final d'aquesta llei ja no orga­nitza l'ense­nya­ment d'aques­tes llengües, només «l'afa­vo­reix» i «l'enco­ratja», és a dir, que deixa que cada res­pon­sa­ble acadèmic local faci el que vul­gui, sense haver-se de sen­tir obli­gat a res. Un dels arti­cles és fins i tot un viatge al segle XIX, amb la humi­li­ació com a torna, ja que diu que «els pro­fes­sors poden recórrer a les llengües regi­o­nals cada vegada que pot ser útil per millo­rar l'ense­nya­ment de la llen­gua fran­cesa». El català per com­pa­rar-lo amb el francès i només si pot ser útil al francès.

I tot això ha estat aplau­dit per una part de la premsa, per exem­ple la molt intran­si­gent revista Mari­anne, que explica que aques­tes llengües «són sovint dia­lec­tes locals uni­fi­cats o recre­ats arti­fi­ci­al­ment i que gai­rebé ja no parla ningú» i que l'únic interès dels que mili­ten en favor seu és de poder treure'n un bene­fici per­so­nal gràcies als llocs de tre­ball cre­ats per l'Estat. Amics francòfils, i si apro­fundíssiu en l'anglès? Si Char­les Bau­de­laire us com­mou, Walt Whit­man no us dei­xarà indi­fe­rents.



Identificar-me. Si ja sou usuari verificat, us heu d'identificar. Vull ser usuari verificat. Per escriure un comentari cal ser usuari verificat.
Nota: Per aportar comentaris al web és indispensable ser usuari verificat i acceptar les Normes de Participació.