Spanair adopta el català com a primera llengua
La companyia l’usa prioritàriament en la senyalització i serveis de la T1 seguit del castellà i l’anglès. Es vol que a la llarga l’aèria pugui atendre els clients en català en qualsevol aeroport
Sònia Pau
Ult. Act. 22/06/2009 14:04
La companyia Spanair no només està d’estrena en instal·lacions aquests dies a la nova T1 de l’aeroport del Prat, sinó que també està aplicant els primers passos per reforçar-hi l’ús de la llengua catalana. Els nous gestors tenen clar que el català ha de ser la primera llengua de la companyia aèria, però això sí: reconeixen que sempre que sigui possible. És a dir, com a mínim en els seus espais als aeroports catalans i en les relacions internes i externes de l’empresa en tot moviment en territoris de parla catalana.
Els usuaris de la web de Spanair poden triar l’opció del català des de ja fa més d’un any i la companyia ha reforçat els professionals del servei telefònic d’atenció al client capacitats per atendre en aquesta llengua. Des de la nova T1 del Prat i de les Balears les màquines per fer la facturació tenen el català com a primera llengua, els impresos per fer les reclamacions, els rètols per fer comunicacions i les targetes d’identificació de l’equipatge, també. En aquests casos, el català apareix per davant de les opcions del castellà i l’anglès.
Un portaveu de la companyia reconeix que l’expansió del català és com el canvi d’imatge: s’està començant a aplicar amb mà ferma, tot i que hi ha feina per fer. “L’aposta és ferma i volem que quedi ben clar el compromís amb l’ús del català a Barcelona i a Catalunya”, va indicar. Pel que fa als altres aeroports, com pot ser el de Madrid, la intenció és que, a la llarga, el client que ho demani pugui ser atès en català, tot i que allà no sigui la primera llengua vehicular de la companyia aèria que precisament va inaugurar la T1 dimecres passat amb un vol Barcelona-Madrid.
En el cas de Barcelona, el trasllat a la T1, on tot s’ha construït i retolat de bell nou, ha facilitat la generalització del català com a primera opció, tot i que en cap moment s’oblida l’ús del castellà i l’anglès per facilitar l’atenció al client.
El president de Spanair, Ferran Soriano, ha impulsat molt directament aquest pla per incrementar la utilització del català en les accions i en el dia a dia de la companyia, avalat, esclar, pels accionistes. De fet, l’antiga Spanair va ser de les primeres a introduir el català en els missatges del comandant als passatgers durant el vol i el multilingüisme es reforça en aquesta nova etapa.
Entrar. Si ja esteu registrats, abans d'enviar un comentari us heu d'identificar.
Registrar-se. Per opinar sobre aquesta notícia cal estar registrat.
Nota: l'AVUI.cat adverteix que no es responsabilitza dels comentaris fets pels usuaris ni els comparteix perquè enten que són responsabilitat exclusiva de llurs autors. Per això, cada comentari es publicarà sempre amb el nom i els cognoms de l'autor i amb la població de residència.
Per afegir comentaris a qualsevol informació és necessari que us doneu d'alta en el registre de l'AVUI.cat. No s'admetran insults ni comentaris que vulnerin els drets i l'honorabilitat de les persones. L'AVUI.cat es reverva el dret de no publicar els que vulnerin aquesta norma.

201 opinions
203.
Pepe, no saps com m'has deixat de tranquil. Mai no et trobaré a faltar.
202.
SHAUB BON VENT I BARCA NOVA. Vés a Bèlgica i a Antwerpen exigeix que et
parlin en francès; vés a Zurich i demana'ls que te parlin en italià; et
diran el mateix a tot arreu. És el nostre país, és la nostra llengua. Com
el francès és la llengua del Quebec, tot i que aquí els indis han estat
reduïts al no-res. Sortosament, els catalans encara no som indis, en
aquest aspecte
201.
Pues vale, ¿pero seguirá con la indicación bilingüe?, sino mal vamos...
200.
Tot el que sigui pel català molt bé. Però no exagerem algunes coses: a
l'actual terminal, l'"antiga" als rètols públics, el català fa anys que és
al davant del castellà i l'anglès. I la web d'Spanair (ubicada originalment
a Mallorca)fa molt més temps d'un any que és en català. La resta s'ha de
fer d'acord, però això ja hi era.
199.
vengaaaaa todos con SPANAIR, que en IBERIA hacéis muy mal olor...
jajjajajajaj
198.
Perfecte! Així hauria de ser en qualsevol companyia que operés a Catalunya.
I si els "nonacionalistas bilinguistas" es queixen, demostraran (un cop
més) que són uns hipòcrites totals. Un motiu més per prioritzar Spanair
sobre qualsevol altra companyia.
197.
A partir d'ara volarem tota la família amb Spanair, malgrat aquest nom (puc
comprendre que canviar el nom massa d'hora podria provocar boicots à la
cava). Molta sort i força per la Spanair catalana. Ara bé, que no em
diguin que a la T-1 (que s'hauria de dir T-Sud) el catalÀ ha guanyat
terreny, perquè la rotulació ho deixa ben clar i... catellà: és tot com a
les antigues terminals: primer en català (una mica més gruixut que
l'anglès i negre sobre blanc), després en anglès (amb lletres més primetes
que en català i igualment blanc sobre negre) i després en catellà, amb les
lletre ben gruixudes i en groc sobre negre, que tothom sap que és la
combinació de colors que crida més l'atenció. Mentre iberia i aena tinguin
la "patria potestad" sobre el nostre primer aeroport, malament rai. El Prat
per Catalunya i la Generalitat decisiva! //*//
196.
molt i molt bé..ja teniu un client fidel
195.
Primer t'ignoren, després se'n riuen, després t'ataquen i finalment,
guanyes!
194.
Tots amb Spanair !!! :)